mirror of
https://github.com/privacyguides/privacyguides.org
synced 2024-12-04 08:53:30 +01:00
78 lines
4.0 KiB
Markdown
78 lines
4.0 KiB
Markdown
|
---
|
|||
|
title: Translations
|
|||
|
---
|
|||
|
|
|||
|
Crowdin has good documentation, and we suggest looking at their [Getting Started](https://support.crowdin.com/crowdin-intro/) guide. Our site is largely written in [Markdown](https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown), so it should be easy to contribute. This page contains some helpful pointers for translating some specific syntax you may encounter on our site.
|
|||
|
|
|||
|
Please join our localization room on Matrix ([#pg-i18n:aragon.sh](https://matrix.to/#/%23pg-i18n:aragon.sh)) if you have any additional questions, and read our [announcement blog post](https://blog.privacyguides.org/2023/02/26/i18n-announcement/) for additional information about the project.
|
|||
|
|
|||
|
Note that the English version of the site is the primary version, meaning changes occur there first. If you notice a language falling behind the English version, please help out. We cannot guarantee the accuracy of all our translations. If you have a suggestion about content specific to your region, please open an issue or pull request to our [main repository](https://github.com/privacyguides/privacyguides.org).
|
|||
|
|
|||
|
## Admonitions
|
|||
|
|
|||
|
Throughout the site we use MkDocs's [admonitions](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#usage), to show information to readers. They come in a few different flavors such as `example`, `warning`, `tip`, etc.
|
|||
|
|
|||
|
When admonitions are used they will have an English string on the site by default. This can be [customized](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#changing-the-title), without too much effort. For example, if you were translating an admonition of type [`warning`](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#type:warning) to Dutch, this is how you would write it:
|
|||
|
|
|||
|
=== "Dutch translation"
|
|||
|
|
|||
|
```text
|
|||
|
!!! warning "Waarschuwing"
|
|||
|
```
|
|||
|
|
|||
|
=== "English source text"
|
|||
|
|
|||
|
```text
|
|||
|
!!! warning
|
|||
|
```
|
|||
|
|
|||
|
Downloads are a [custom admonition](https://squidfunk.github.io/mkdocs-material/reference/admonitions/#custom-admonitions) which is written as follows:
|
|||
|
|
|||
|
=== "Dutch translation"
|
|||
|
|
|||
|
```text
|
|||
|
??? downloads "Downloaden"
|
|||
|
```
|
|||
|
|
|||
|
=== "English source text"
|
|||
|
|
|||
|
```text
|
|||
|
??? downloads
|
|||
|
```
|
|||
|
|
|||
|
The same goes for other types, such as `tip`, `example`, `warning`, `danger` etc.
|
|||
|
|
|||
|
Recommendations are a special type of admonition which do **not** need overriding as they have no visible text, so they are never changed:
|
|||
|
|
|||
|
=== "Dutch translation"
|
|||
|
|
|||
|
```text
|
|||
|
!!! recommendation
|
|||
|
```
|
|||
|
|
|||
|
=== "English source text"
|
|||
|
|
|||
|
```text
|
|||
|
!!! recommendation
|
|||
|
```
|
|||
|
|
|||
|
## Translation output
|
|||
|
|
|||
|
Translation software gets the translation quite accurate; however, you need to make sure the translated string is correct.
|
|||
|
|
|||
|
For example:
|
|||
|
|
|||
|
```text
|
|||
|
![Software logo](assets/img/path/to/image.svg){ align=right }
|
|||
|
```
|
|||
|
|
|||
|
We have sometimes found that the syntax for inserting an image like above was missing the `![` or an extra space was placed between the text and the path, e.g. `](`. If a translation string is clearly not correct, we encourage you to **delete** it by pressing the trash icon [or vote](https://support.crowdin.com/enterprise/getting-started-for-volunteers/#voting-view) on which one you think sounds best. When invalid strings are deleted, they are removed from the organization's [translation memory](https://support.crowdin.com/enterprise/translation-memory), meaning that when the source string is seen again, it won't suggest the incorrect translation.
|
|||
|
|
|||
|
## Punctuation
|
|||
|
|
|||
|
For examples like the above admonitions, quotation marks, e.g.: `" "` must be used to specify string text. MkDocs will not correctly interpret other symbols i.e., `「 」` or `« »`. Other punctuation marks are fine for marking regular quotations within the text otherwise.
|
|||
|
|
|||
|
## Brackets
|
|||
|
|
|||
|
Markdown links must use brackets i.e. `[Example link](https://example.com)`. CJK style brackets such as `( )` will not work for links. Crowdin will often handle links automatically, but you may encounter these links inside admonitions and other customized blocks of text.
|