* Update Language.zh-cn.xml
For commit c0ff7a7c52 and pull #957
* Optimize the use of quotation marks
use Chinese standardized quotation marks (“”) instead of unusual white lenticular bracket (〖〗)
* Unified the translation of RESCUE_DISK
* Optimize the use of quotation marks
use Chinese standardized quotation marks (“”) to replace other unusual usage of non-standardized quotation marks
* improve "SYSENC_INFO_2" translation
thanks to @ZhanYF in https://github.com/veracrypt/VeraCrypt/pull/961#pullrequestreview-1190980437
* improve "IDC_LINK_HASH_INFO" translation
thanks to @ZhanYF in veracrypt#961 (review)
* Update Language.zh-cn.xml
-unified the translation of "hash"
-improve "DECOY_OS_INSTRUCTIONS_PORTION_10" translation
* New VeraCrypt interface (for system encryption) with improved usability
* System Encryption: translate password to US keyboard layout + improved new interface
* Windows: Fix build error following merge
* Windows: Remove unused variable
* Windows: Add missing string in Language.xml
* Windows: fix buffer overrun caused by wrong use of wmemset
* Do not delete password file
Since the file is only available in \Release\Setup Files\ it would be fully deleted after running this script the first time.
* Correct return code
Originally the function would have always returned the return-code 1 resulting that the user is not able to change the location for the rescue zip.
* Added hint for sysenc
Added a hint why the field for repeating the password is initially greyed out within the system encryption.
* Corrected spelling mistake
Corrected spelling mistake
* Removed not working copy job
The file to be copied was stored at the source location. Therefore the copyjob will not work. Instead the file is already in the target folder.
* Removed RIPEMD-160 from Product64.wxs
See commit from 21.03.2022
* Added german translation for new interface
* Fixed PIM bug
* Corrected translation file based on the guidelines within the pull request
* Fixing merge conflicts
* Fixed Compiling issues. Reverted keyboard translation
* Removed artifacts of password translation
* Corrected language.xml
* Fixed order within german language file
* Corrected positions
Co-authored-by: Bruna2803 <bruna.radeljak@hotmail.com>
Co-authored-by: felixreichmann <30237956+felixreichmann@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Mounir IDRASSI <mounir.idrassi@idrix.fr>
* *: source files should not be executable
* *: make sure files have final newline
* *: remove BOM from text files
* translations: unify headers
* *: fix typos
* *: trim excess whitespace
* Adding more Turkish translations
This change is translating some still English lines to Turkish
* Fixing typo
Co-authored-by: Özgür Pekçağlıyan <zgrw@users.noreply.github.com>
* new xml Tag for en and de
* add linux support for env LANG
* precopiled header into TrueCrypt.fdp to substitute '_()' with 'LangString[]'
* more LangString in Code
* add Language xml's to Linux Setup location
* backup language for linux is en
* remove Language.en.xml install
* rearange new xml lines to end
* yes/no dialogs now translated
* All OK/Cancel Button now support international
Co-authored-by: tb@tbon.de <tb@tbon.de>
* Update Chinese (Hong Kong) translation
- replace Mainland China wordings with Hong Kong wordings
- correcting size unit to use KiB, MiB, GiB, TiB
- using Windows default Chinese Traditional fonts
* Update Language.zh-hk.xml
* Update Language.zh-hk.xml
- translated some untranslated lines
- minor wording refinements
* Update Language.zh-hk.xml
daily commit for translation progress
* Update Language.zh-hk.xml
* Update Language.zh-hk.xml
* Update Language.zh-hk.xml
* Update Language.zh-hk.xml
* Update Language.zh-hk.xml
* Update Language.zh-hk.xml
* translated some more untranslated strings
* Update Language.zh-hk.xml
* Update Chinese (Hong Kong) translation
- replace Mainland China wordings with Hong Kong wordings
- correcting size unit to use KiB, MiB, GiB, TiB
- using Windows default Chinese Traditional fonts
* Update Language.zh-hk.xml
* Update Language.zh-hk.xml
- translated some untranslated lines
- minor wording refinements